miércoles, 10 de febrero de 2010

DAVID GONZÁLEZ EN ALEMÁN

...cuando iba por la calle camino de la consulta de mi médica de la Seguridad Social, me encontré con la cartera, que me presentó a la nueva cartera del barrio y que me entregó un paquete que procedía de Berlín. El paquete contenía 3 ejemplares de la selección de 11 poemas de Loser que en edición bilingue y bajo el título de Todo lo demás son palabras (11 poemas de Loser)/Was bleibt sind worte (11 gedichte von Loser), me ha editado la editorial cartonera berlinesa PapperLaPapp. Este proyecto me entusiasmó desde el primer momento. En primer lugar porque la traducción de mis poemas al alemán la ha realizado mi brother Leo del Mar. En segundo lugar porque la cubierta y contracubierta de cada ejemplar es de cartón, cartón recogido en las calles de Berlín. Luego, porque cada ejemplar está hecho a mano por alumnos de institutos de Berlín, en el caso de mi libro por alumnos del instituto Ana Frank, lo que hace que cada ejemplar sea único, fruto de la creatividad de cada alumno. Y finalmente porque mis poemas suenan realmente bien en el idioma de Gert Ledig. Bueno, al final solo recibí 3 ejemplares, porque por lo visto ya se han vendido algunos y otros se los han llevado los alumnos para sus casas (sus viejos pueden fliparlo), y no puedo, como era mi intención, sortear ninguno. I`m sorry. Bueno, te dejo con la cubierta de uno de los ejemplares y con dos páginas del libro escaneadas, en las que está el poema Herencia/Erbe (tendrás que pinchar sobre la imagen):










David González. TODO LO DEMÁS SON PALABRAS (11 POEMAS DE LOSER)/WAS BLEIBT SIND WORTE (11 GEDICHTE VON LOSER). Edición bilingüe. Traducción de Leo del Mar. PapperLaPapp, Berlín, 2009.



Extraído de su blog TODO LO DEMÁS SON PALABRAS.

Mi enhorabuena a uno de los mejores poetas vivos actuales.

Voltios dixit.

No hay comentarios: