Mostrando entradas con la etiqueta Tomas Tranströmer. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tomas Tranströmer. Mostrar todas las entradas

jueves, 11 de octubre de 2012

TRANSTRÖMER EN MADRID



El próximo jueves 18 de octubre, es decir, dentro de ocho días exactamente, el poeta sueco y Premio Nobel Tomas Tranströmer visitará Madrid para asistir a una lectura en homenaje a su obra. Será en la Sala de Columnas del Círculo de Bellas Artes, a las siete y media de la tarde, y el acto vendrá introducido por unas palabras de bienvenida de otro escritor tocado recientemente por la varita de la Academia Sueca, Mario Vargas Llosa. La mujer del poeta, Monica Tranströmer, leerá los poemas originales y un puñado de admiradores de aquí (José Manuel Caballero Bonald, Juan Antonio González Iglesias, Esther Ramón, Carlos Pardo, Martín López-Vega, Juan Marqués y un servidor) le daremos la réplica leyendo su traducción española. Será una ocasión especial, sin duda; la mejor manera de celebrar la palabra de un poeta que, por desgracia, no puede ya decirlas de viva voz.

Acaba de colgarse en el blog del Círculo de Bellas Artes «La lógica del sueño», un breve texto que publiqué el año pasado en uno de los primeros números de El Cuaderno con motivo de la concesión del Nobel a Tranströmer. Y cuelgo, aquí, uno de mis poemas favoritos de entre los muchos que ha traducido Roberto Mascaró para la editorial Nórdica. Un simple aperitivo, una invitación a estar el jueves 18 con el gran poeta sueco. No se lo pierdan.



música lenta

El edificio está cerrado. El sol entra por las ventanas
y calienta la parte superior de los escritorios
que son tan fuertes como para cargar el peso del destino del hombre.

Estamos afuera hoy, junto a la extensa y ancha ladera.
Muchos llevan ropas oscuras. Uno puede estar al sol y cerrar los ojos
y sentir cómo es soplado lentamente hacia adelante.

Rara vez vengo hasta el agua. Pero ahora estoy aquí,
entre grandes piedras con espaldas pacíficas.
Piedras que lentamente han caminado hacia atrás desde las olas.

trad. Roberto Mascaró


extraído del blog de JORDI DOCE

lunes, 25 de junio de 2012

Adquisiciones de libros recientes: Chukri y Tranströmer



Hacía bastante tiempo que poseer una novela de Chukri se había convertido en una obsesión. De pronto en varios blogs me encontré con la agradable sorpresa de que CABARET VOLTAIRE editaba "Paul Bowles, el recluso de Tánger". No lo dudé y ya está en mi poder.




Para entender la poesía de Tranströmer se hace necesaria la lectura de esta "Visión de la memoria". En ella el autor recorre su autobiografía en la infancia y su encuentro con la música y la primera poesía. Maravilloso y delicioso.


viernes, 22 de junio de 2012

TRES POEMAS DE TRANSTRÖMER de EL CIELO A MEDIO HACER



MEDITACIÓN AGITADA

Una tormenta hace girar las aspas del molino
que salvajemente, en la oscuridad de la noche, muele la nada.
              Las mismas leyes te mantienen despierto.
La panza del tiburón gris es tu débil lámpara.


Recuerdos difusos se hunden en la profundidad del mar
y allí se petrifican junto a extrañas columnas. Verde
           de algas está tu muleta. Quien
se va hacia la mar regresa rígido.





CONTEXTO

Mira el árbol gris. Fluyó el cielo
por sus fibras hasta la tierra
-una nube arrugada solo queda
cuando bebió la tierra. Espacio
robado se retuerce en trenza de raíces,
se trama en verdor. Breves instantes
de libertad se alzan de nosotros, remolinean
por la sangre de las Parcas y aún más allá.




OSTINATO

Bajo el punto circular de calma del gavilán
rueda el mar retumbando en la luz,
muerde ciego su freno de algas y resopla
                                   espuma en las orillas.

La tierra se enjuaga en oscuridad, en donde los murciélagos
se orientan. El gavilán se detiene y se vuelve una estrella.
El mar rueda retumbando y resopla.
                                    espuma en las orillas.



poemas extraídos del libro EL CIELO A MEDIO HACER de Tomas Tranströmer, editado con NORDICA LIBROS

jueves, 12 de abril de 2012

Selección de poemas de TOMAS TRANSTRÖMER







6
Reno macho al sol.
Las moscas cosen, cosen
la sombra al suelo.


11
Me ve la muerte:
problema de ajedrez.
Ya lo ha resuelto.


25
Zumba la lluvia.
Yo susurro un secreto
para entrar allí.


El cielo a medio hacer. Tomas Tranströmer. Nórdica libros. Colección Letras Nördicas. Traducción de Roberto Mascaró. 2011. Salamanca.



selección de textos extraídos del blog de Andrés González Andino.

sábado, 12 de noviembre de 2011

EXAMEN DEL SUELO de Tomas Tranströmer




El sol blanco chorrea en el esmog.
La luz gotea, se desliza hacia abajo,

hasta mis ojos inferiores que descansan
profundamente bajo la ciudad y miran hacia arriba,

ven la ciudad desde abajo: calles, cimientos:
parecen fotos aéreas de una ciudad en guerra

aunque al revés: una foto de espionaje:
cuadrados silenciosos en colores apagados.

Allí se toman las decisiones. Los huesos de los muertos
no se pueden distinguir de los huesos de los vivos.

La luz del sol aumenta de volumen, fluye
en las cabinas de vuelo y en las vainas de las algarrobas.